Кемеровский государственный университет
Перевод и переводоведение
Презентация образовательной программы. Факультет РГФ осуществляет профессиональную подготовку переводчиков высокой квалификации в рамках специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение» (профиль «Специальный перевод»). Выпускники факультета по данной специальности владеют двумя иностранными языками и имеют навыки устного (синхронного, последовательного) и письменного (общехудожественного и специального) перевода. Программа специалитета ориентирована на развитие профессиональных компетенций будущего переводчика, позволяющих ему успешно осуществлять организационно-коммуникационную, информационно-аналитическую и научно-исследовательскую деятельность в различных сферах. Выпускники могут продолжить обучение в магистратуре по направлению 45.04.01 «Филология» (направление «Теория и практика перевода») и в аспирантуре.
Академическая мобильность. Специальность «Перевод и переводоведение» реализуется высокопрофессиональным штатом преподавателей, 75% которых – доктора и кандидаты филологических и педагогических наук. Многие преподаватели прошли специальные языковые стажировки в США, Великобритании, Бельгии, Германии, Голландии, Франции, Израиле и Китае и являются практикующими переводчиками. Ежегодно на факультете со студентами работают приглашённые специалисты из зарубежных вузов.
Сетевое взаимодействие. Студенты демонстрируют высокий уровень подготовки, что подтверждается результатами независимой оценки качества образования в рамках проекта «Федеральный Интернет-экзамен в сфере профессионального образования», победами в языковых и переводческих конкурсах, итогами участия в научно-исследовательской работе. Благодаря различным образовательным программам
и международным связям студенты факультета РГФ ежегодно проходят языковые стажировки за рубежом в университетах Германии, США, Франции и Бельгии. Программы академической мобильности реализуются совместно с Институтом переводчиков им. Леонарда Лессия (Бельгия, Антверпен) и Свободным институтом Мари Апс (Бельгия, Брюссель), с 2015 года – с Высшей школой перевода (г. Пиза, Италия).
Трудоустройство. В условиях модернизации российского общества и интеграции России в общемировые процессы, профессиональные переводческие кадры с высоким уровнем знания нескольких иностранных языков и навыков межкультурной коммуникации пользуются повышенным спросом. Выпускники специальности «Перевод и переводоведение», получающие квалификацию «Лингвист-переводчик», готовы к работе в качестве посредников межкультурной коммуникации во всех сферах экономики, в том числе в туристическом бизнесе, переводческих агентствах и любых организациях, имеющих международные связи.